Spiritoso, toccante, irresistibile: in arrivo Pinguino di Polly Dunbar
Ben è elettrizzato per il pinguino che ha ricevuto in regalo. Pinguino, però, non dice una parola.
Ben le prova tutte: le smorfie, i balletti, fa la verticale, lo ignora, lo lancia nello spazio… Ma da Pinguino, nessuna reazione: resta sempre muto. Quando però Ben viene mangiato da un leone, Pinguino tira fuori la sua grinta, per un finale dolcissimo e a sorpresa.
Oltre un milione di copie vendute, vincitore di numerosi premi, Pinguino, il bestseller di Polly Dunbar, è un classico contemporaneo per bambini, una storia che cattura la magia dell’immaginazione, fa sorridere e scalda il cuore.
Questo classico contemporaneo per bambini arriva per la prima volta in Italia in un’edizione fedele all’originale, con una traduzione particolarmente attenta a rispettarne le simmetrie interne, i giochi di parole e l’architettura compositiva. Anche la veste grafica è stata mantenuta, per restituire appieno l’umorismo irresistibile di questo picture book tanto amato in tutto il mondo.
Dati tecnici
PINGUINO
Scritto e illustrato da Polly Dunbar
traduzione di Sara Saorin
età: 3 +
collana Le Piume
cm 21,5 x 26
40 pp. Illustrate, copertina cartonata
euro 16,00
ISBN 9791280014115
In libreria dal 14 gennaio 2021
Pinguino è stato premiato con: Booktrust Early Years Award
Practical Pre-School Award
UKLA Book Award
Red House Children’s Book Award
Nestle Silver Children’s Book Prize
Finalista Kate Greenaway Medal
L’autore e illustratore
Polly Dunbar è autrice e illustratrice di numerosi libri per bambini. Vive nel Regno Unito, dove ha studiato illustrazione alla Brighton University. È stata selezionata tra i 10 migliori illustratori per il Booktrust. È inoltre co-fondatrice di Long Nose Puppets, compagnia teatrale vincitrice di vari premi, che ha realizzato anche adattamenti teatrali dai suoi libri.
In Italia è già pubblicata da Mondadori (Rosso di rabbia), Salani (Mio papà sa volare, scritto da David Almond) e Babalibri (Il bambino nella bolla, scritto da Margaret Mahy).
La traduttrice
Sara Saorin, laureata alla Scuola Interpreti e Traduttori di Bologna, è cofondatrice di Camelozampa, per la quale ha tradotto i titoli di autori come Marie-Aude Murail, Quentin Blake, Anthony Browne, Chen Jiang Hong, Christophe Léon, Gaia Guasti e altri ancora. La sua traduzione di Meno male che il tempo era bello di Florence Thinard è stata finalista al Premio Strega Ragazze e Ragazzi 2020.
Immagini del libro
Loghi
Casa editrice
Camelozampa è una casa editrice indipendente del padovano, nata nel 2011 e specializzata in picture book e narrativa per bambini e ragazzi, fino a giovani adulti. Nel 2020 è premiata con il BOP – Bologna Prize for the Best Children’s Publisher of the Year come migliore editore per ragazzi in Europa. Produce libri di qualità, prestando grande attenzione a ogni aspetto, dai contenuti ai materiali (con l’utilizzo ad esempio di carta certificata FSC). Tra i suoi punti di forza la riscoperta di capolavori internazionali della letteratura per ragazzi, mai arrivati prima in Italia o finiti troppo presto fuori catalogo: tra questi, i titoli di Quentin Blake, Anthony Browne, Jimmy Liao, Tomi Ungerer, Marie-Aude Murail, Guus Kujer e molti altri. A queste riscoperte affianca un lavoro di scouting per dare spazio alla creatività di autori e illustratori italiani, emergenti o già affermati. Camelozampa è inoltre una casa editrice ad alta leggibilità.Via Main, 8 – 35043 Monselice (PD) – info@camelozampa.com – www.camlozampa.com
Camelozampa è vincitrice del BOP 2020 Bologna Prize for the Best Children’s Publishers of the Year per l’Europa.
Se vuoi conoscere maggiori dettagli su questo titolo invia un’email a ufficiostampa@lacchicca.online